Experiências de tradução na era digital
Palavras-chave:
Tradução. Ferramentas Digitais e On-line. Protocolos VerbaisResumo
O presente trabalho tem como motivação básica identificar os percursos utilizados pelos tradutores para solucionar seus problemas tradutórios quando em posse de ferramentas digitais e on-line. E, a partir desta, pretende-se, então, definir possíveis ferramentas que possam auxiliar o tradutor iniciante a realizar uma tradução bem sucedida, além de seu aprimoramento como tradutor. É objetivo, ainda, determinar quais são as principais diferenças entre tradutores iniciantes e profissionais no que diz respeito ao uso das ferramentas digitais e on-line. Para tanto, neste trabalho, analisamos dois protocolos verbais, criados através da técnica de “falar alto” proposta por Ericsson e Simon, 1987, realizados por um tradutor iniciante e um tradutor profissional.
Downloads
Edição
Seção
Licença
Ao enviar o material para publicação, o(s) autor(es) está(ão) automaticamente cedendo seus direitos autorais para a Via Litterae, que terá exclusividade para publicá-los em primeira mão. O autor continuará a deter os direitos autorais para publicações posteriores do mesmo trabalho. Além disso, a submissão de artigos à Via Litterae constitui plena aceitação das normas aqui publicadas. Os conteúdos e as opiniões expressas nos textos são de inteira responsabilidade de seus autores.