Isso para mim é chinês: idioma e outridade em Um conto chinês (2011)
Resumo
A diáspora leste-asiática (referente às pessoas migrantes da China, de Taiwán, do Japão e da Coreia) em território latino-americano e, especificamente, argentino vem, aos poucos, sendo visibilizada em produções cinematográficas da região e do país. Neste texto, nos propomos a uma reflexão a respeito desse processo gradual de visibilidade e da representatividade de pessoas de origem leste-asiática e asiático-argentinas em produções cinematográficas argentinas, tomando como perspectiva de análise a coprodução argentino-espanhola Um conto chines (Un cuento chino – 2011), escrita e dirigida pelo cineasta argentino Sebastián Borensztein (1963). Para essa abordagem, colocamos em relação linguístico-dialógica, princípios teóricos dos Estudos Culturais e da Análise do Discurso pecheutiana, e realizamos algumas breves revisões histórico-contextuais.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Ao enviar o material para publicação, o(s) autor(es) está(ão) automaticamente cedendo seus direitos autorais para a Via Litterae, que terá exclusividade para publicá-los em primeira mão. O autor continuará a deter os direitos autorais para publicações posteriores do mesmo trabalho. Além disso, a submissão de artigos à Via Litterae constitui plena aceitação das normas aqui publicadas. Os conteúdos e as opiniões expressas nos textos são de inteira responsabilidade de seus autores.