ANTIGOS E MODERNOS: DEBATES ACERCA DA TRADUÇÃO E AUTORIA DO CÂNONE JUDAICO À LUZ DA ARTE NA MODERNIDADE
Autores
Nathália Queiroz Mariano Cruz
UFG
Palavras-chave:
Tradução. Mímesis. Cânones bíblicos.
Resumo
No intuito de lançar luz à iniciativa de tradução dos antigos pelos modernos e de apontarmos as principais discussões envoltas nesse debate, nos propomos neste trabalho a uma análise da tradução dos cânones bíblicos de matriz judaica à luz dos debates sobre tradução no cenário artístico europeu da modernidade. Neste sentido, lideramos com conceitos tais quais os de mímesis e autoria, uma vez que estes atuaram diretamente nos desdobramentos da tradução de textos antigos e influenciaram na repercussão do conceito de tradução não com repetição, mas como reprodução, alargando assim o espaço de circulação das obras antigas tornando-as cada vez mais acessíveis à presentificação dos sujeitos.
Biografia do Autor
Nathália Queiroz Mariano Cruz, UFG
Doutoranda em História pelo Programa de Pós Graduação em História da Universidade Federal de Goiás sob a área de concentração: Culturas, Fronteiras e Identidades; Mestra em História pelo Programa de Pós Graduação em História da Universidade Federal de Goiás (2013); Graduada em História (licenciatura) pela Universidade Federal de Goiás (2009). Efetua pesquisa em História Antiga e História das Religiões com ênfase nas relações sócio culturais entre Judeus, Gregos e Romanos. Atualmente, desenvolve projetos relacionados à Historiografia Judaica Antiga, Literatura Rabínica Antiga e Cristianismo Primitivo.