ANTIGOS E MODERNOS: DEBATES ACERCA DA TRADUÇÃO E AUTORIA DO CÂNONE JUDAICO À LUZ DA ARTE NA MODERNIDADE

Autores

  • Nathália Queiroz Mariano Cruz UFG

Palavras-chave:

Tradução. Mímesis. Cânones bíblicos.

Resumo

No intuito de lançar luz à iniciativa de tradução dos antigos pelos modernos e de apontarmos as principais discussões envoltas nesse debate, nos propomos neste trabalho a uma análise da tradução dos cânones bíblicos de matriz judaica à luz dos debates sobre tradução no cenário artístico europeu da modernidade. Neste sentido, lideramos com conceitos tais quais os de mímesis e autoria, uma vez que estes atuaram diretamente nos desdobramentos da tradução de textos antigos e influenciaram na repercussão do conceito de tradução não com repetição, mas como reprodução, alargando assim o espaço de circulação das obras antigas tornando-as cada vez mais acessíveis à presentificação dos sujeitos.

Biografia do Autor

  • Nathália Queiroz Mariano Cruz, UFG
    Doutoranda em História pelo Programa de Pós Graduação em História da Universidade Federal de Goiás sob a área de concentração: Culturas, Fronteiras e Identidades; Mestra em História pelo Programa de Pós Graduação em História da Universidade Federal de Goiás (2013); Graduada em História (licenciatura) pela Universidade Federal de Goiás (2009). Efetua pesquisa em História Antiga e História das Religiões com ênfase nas relações sócio culturais entre Judeus, Gregos e Romanos. Atualmente, desenvolve projetos relacionados à Historiografia Judaica Antiga, Literatura Rabínica Antiga e Cristianismo Primitivo.

Downloads

Publicado

2017-04-05

Edição

Seção

Artigos livres